Arrival in Douarnenez

Arrivée à Douarnenez

Tristan island - Île Tristan

We get to Douarnenez in the afternoon and pass along the Tristan island, which shelters the entrance of the harbour.

Nous arrivons à Douarnenez dans l’après-midi et passons le long de l’île Tristan, qui protège l’entrée du port.

Tristan island - Île Tristan
Small boats - Petits bateaux

Small boats are moored outside of the Port-Rhu harbour, and I discover with great delight that small steam-powered boats are also featured during the sea festival.

De petits bateaux sont amarrés en dehors du Port-Rhu, et je découvre avec joie que des canots à vapeur font partie du rassemblement des fêtes maritimes.

Steam boat - Bateau à vapeur
Port-Rhu

The Port-Rhu harbour is situated in a river and is a sea museum. It is closed by a lock, so we have to get in at a precise time. As we get in, there are already a few boats moored along the lightship Scarweather, which is part of the regular museum exhibition. We moor in front of Notre-Dame de Rumengol, a scow from Brest we know well.

Le Port-Rhu est situé dans une rivière, c’est un musée maritime. Il est fermé par une écluse, donc nous devons entrer à une heure précise. Quand nous arrivons, il y a déjà pas mal de bateaux amarrés près du Scarweather, le bateau-phare qui fait partie de l’exposition permanente du musée. Nous nous amarrons en face de Notre-Dame de Rumengol, la gabarre de Brest que nous connaissons bien.

Notre-Dame de Rumengol
Keltia

As the night falls, the steam boats parade with torches and use their steam whistles.

Un peu avant la nuit tombée, les canots à vapeur paradent aux flambeaux en faisant sonner leurs sifflets à vapeur.

Lola of Skagen website - Notre-Dame de Rumengol website

Site de Lola of Skagen - Site de Notre-Dame de Rumengol

Douarnenez, Finistère, France—07/2010